Equipping Translators to Share the Liturgical Services with the Hearts of those who Pray, Hear, or Read them.
The mission of the Orthodox Christian Mission Center (OCMC) is to make disciples of all nations by bringing people to Christ and His Church. OCMC partners with Orthodox Churches around the world, assisting them as they strive to become vibrant, self-supporting, and self-propagating. The three goals of OCMC are: 1) Bringing People to Christ, 2) Establishing His Church, 3) Sharing Christ’s Love.
Establishing the Church involves helping to develop the foundations of a local Church so that it can stand on its own, engage in national and local ministries, and create and sustain vibrant parishes. One of the components of being “established” and “vibrant” is having services, theological literature, and music in the local language(s) and culture.
For this purpose, OCMC has established a team to develop and manage an on-going program for liturgical translation. The purpose of the program is to provide resources for national translators, that is, native-speakers carrying out liturgical translation and publication projects in countries served by OCMC.
The members of the OCMC team do not create translations. Translations should be done by native speakers of the language. The team empowers national translators and national translation projects by providing them resources for their work.
Liturgical Translation Team
Member | Scope | Position | Current Assignment | |||
Dr. Najeeb T. Haddad, Ph.D. | Global | Translations Director | Managing program | |||
Dr. Michael Colburn, Ph.D. | Global | Translation Program Founder/Consultant | Managing program and team, developing Doxa | |||
Fr. James Hargrave | Global | Translation Consultant | Development of course LT101 Translation Introduction | |||
Johnpaul Humphrey | Global | Translations Technology Specialist | Software development | |||
Jesse Brandow | Greek Metropolis of Mexico | Liturgical Resource Developer, Translation Projects Coordinator | Spanish Digital Chant Stand | |||
Below is a list of websites that provide Digital Chant Stands (DCS) with liturgical books, daily services, musical scores, and audio recordings in various languages. These websites were produced using software created by OCMC and reusable templates created by Fr. Seraphim Dedes. Additional languages will be added in the coming months and years.
Digital Chant Stands Currently Available
Website | Primary Language | Additional Languages | Jurisdiction | |||
dcs.goarch.org | English | Greek | Greek Orthodox Archdiocese of America (Ecumenical Patriarchate) | |||
liturgia.mx | Spanish | English, Greek | Greek Orthodox Archbishopric of Mexico (Ecumenical Patriarchate) | |||
demo.liml.org | English | Greek | Demonstration of the GOA DCS generated using Doxa | |||
eac.liml.org | Swahili | English, Greek | East African Community Archdioceses and Bishoprics (Greek Orthodox Patriarchate of Alexandria and All Africa) |
To take a deeper dive into the work of translations, click below to learn how the OCMC Translations Department is equipping indigenous translators around the world.